?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Про нерешаемое

Последнее время тянет переводить стихи, которые в принципе нельзя перевести. Как may i feel said he Каммингса или вот эту песенку Карлы Бруни:



А до чего все же стихи же она хорошие пишет, честное слово. Прямо нравится-нравится. И, конечно, голову сломаю, но постараюсь перевести. wish me luck, ну и вдохновения хорошо бы.

Прям почувствовала себя Кристобалем Хунтой :)

— Мы сами знаем, что она не имеет решения, — сказал Хунта, немедленно ощетиниваясь. — Мы хотим знать, как её решать.

— Как-то странно ты рассуждаешь, Кристо… Как же искать решение, когда его нет? Бессмыслица какая-то…

— Извини, Теодор, но это ты очень странно рассуждаешь. Бессмыслица — искать решение, если оно и так есть. Речь идёт о том, как поступать с задачей, которая решения не имеет. Это глубоко принципиальный вопрос…

Comments

( 1 comment — Leave a comment )
kristinkin
Apr. 14th, 2014 09:24 am (UTC)
Она хорошая, да.
( 1 comment — Leave a comment )