?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Про языковой барьер

Старшая дочь моя, отрада моего сердца, как известно, человек двуязычный. В ее четыре года мы жили в Париже, и, поскольку французские дети идут в школу о трех годах, девочка тоже была отправлена в Ecole Maternelle, moyenne section, то есть в среднюю группу. По-французски мы научили ее фразе "можно мне пойти в туалет", и, вооруженный этим главным знанием, ребенок отправился в обычную муниципальную школу в четырнадцатом парижском аррондисмане. Первые пару месяцев она, когда окружающие отказывались ее понимать, молча окружающих била (во французских школах детям страхуют ответственность, так что я не очень волновалась), а потом кааак заговорила (до сих пор остановить не можем). Летом того же года она отправилась в муниципальный же детский лагерь на месяц (в пять лет, ага) на другой конец Франции, куда-то в горы, на поезде, без всякой связи с родителями - мы могли позвонить в лагерь и услышать запись вожатых на автоответчике, где они рассказывали, что дети ели и как веселились за день. Когда девочка приехала из лагеря, она была грязная, голодная, счастливая и говорила по-французски даже с куклами.

Тут надо сказать, чтоб обелить немножко свою репутацию как матери, что никого больше из своих детей я бы таким испытаниям не подвергла, но МЛП - особенная. Ее характер железобетонен был с самого рождения (например, в три года она поссорилась с папой и не разговаривала с ним неделю, несмотря ни на что). Она была самостоятельная, независимая, уверенная в себе и бесконечно адаптивная совершенно сразу. Я вообще за нее не волновалась, никогда. Она не боялась темноты и собак и вообще ничего, при сохранном инстинкте самосохранения, простите за каламбур. Она в любой ситуации твердо знала, что делать. У нее не было депрессий, тревог и сомнений в том, что мир ее любит. Она и до сих пор такая и я ей завидую страшно...

Так вот, по приезде в Москву она пошла в школу при французском посольстве, которую в этом году и заканчивает, так что полноценно она говорит на двух языках. Не знаю, какое влияние ее русский оказывает на ее французский (я по-французски говорю значительно хуже), но некоторые французские конструкции переползли в русский, это точно. Например "я не знаю, смогу ли я" звучит как "я не знаю, если я смогу", что довольно смешно.

В общем, это я все подвожу ко вчерашней истории. Старшие, наконец, вернулись из своих путешествий, я встречаюсь с ними за обедом, приходит моя девочка, волосы выглядят странно.

- Что у тебя с волосами, моя рыбка?
- Я помыла их АНТИФРИЗОМ, и что-то он плохо вымылся
- WTF?????????!!!!!!!!!, - думаю и отображаю лицом я, и только потом, спустя какое-то время, соображаю, что

"Friser" по-французски означает "кудрявиться", таким образом, она помыла волосы распрямляющим кудри шампунем. И что-то он плохо вымылся...

Смеялась вчера весь день, теперь хожу всем рассказываю. И вам вот.

Comments

( 2 comments — Leave a comment )
kikimoor
Aug. 28th, 2013 07:37 am (UTC)
Младшие тоже французский знают?
tuchkatuchka
Aug. 28th, 2013 12:02 pm (UTC)
Нет, младшие учат английский. но у них все впереди.
( 2 comments — Leave a comment )